收录于话题
点击上方“百班千人”关注我们
百班千人第六届暑期阅读嘉年华主题周直播安排↑
堪称“天才”的作家张爱玲和王小波,曾经不约而同地赞美过一部作品。
张爱玲说:“这是我所看到的国外书籍里最挚爱的一本。”对这本书的爱不释手让她自己都感到诧异。
在王小波看来,这个故事“揭示了人类共同的命运”,主人公的勇气、不屈不挠的斗争精神让他敬佩不已。
这部作品就是海明威撰写的《老人与海》。
[美]欧内斯特·海明威/著
余光中/译
译林出版社
扫描右侧二维码 →
获取阅读单和直播路径
小说于1952年面世,1953年即获普利策奖,并在1954年让海明威将诺贝尔文学奖收入囊中。
自出版以来,小说获得各界赞誉无数,被威廉?福克纳誉为“同时代最好的小说”,曾雄踞畅销书排行榜首位达六个月之久,当之无愧地成为影响历史的百部经典之一以及美国历史上里程碑式的32本书之一。
“乡愁诗人”余光中在年轻的时候,出于对《老人与海》的喜爱,亲自动手把它翻译成了中文。
译林出版社将这部由余光中翻译的经典之作,以中英双语的形式收录在“诺贝尔文学奖经典”系列丛书中。
译林“诺贝尔文学奖经典”丛书
获瑞典学院终身院士贺拉斯?恩达尔的作序推荐
这部关于勇气的小说,影响历史的百部经典之一,究竟好在哪里?
No.1
“可是人不能认输,人可以毁灭,但不能屈服。”
海明威讲述了一个古巴老渔夫桑地雅哥的故事。
老渔夫已经八十四天没有捕到鱼了。就连常陪他出海捕鱼的男孩,都被父母叫去随了别人。
但他并未绝望,独自出海,最终钓到了一条不止一千五百磅重的大马林鱼。这是他钓过最大的一条鱼,整条小船都装不下。
他和大鱼在海上搏斗了整整两天,才将鱼杀死,并将其绑在小船的一侧。
归程中大鱼接二连三地遭到鲨鱼的袭击,老人和它们厮杀,鱼叉掉进了海里,刀刃被折断了,就连船身也破损了。
深夜回港时,大马林鱼就只剩下了脊骨和尾巴。
相信许多人都对《老人与海》的故事耳熟能详。
“可是人不能认输,人可以毁灭,但不能屈服。”
只要看过这部小说,你就一定会对书中这句充满力量的“硬汉宣言”印象深刻。
从结果来看,老人出海捕鱼一无所获,仅仅拖着个鱼骨架子回来,是失败的。
但是老人在汹涌的大海中和大鱼搏斗,和鲨鱼厮杀,这份勇气和坚韧却让人感到虽败犹荣。
No.2
诺奖得主海明威最负盛名的作品
海明威美国20世纪最伟大的作家之一,“迷惘的一代”作家代表,“新闻体”小说的创始人。1954年获得诺贝尔文学奖。《老人与海》是他最负盛名的作品。
海明威生性喜欢冒险,经历了两次世界大战,也曾涉足非洲丛林,在大火中死里逃生。他于1961年饮弹自尽,结束了富有传奇色彩的一生。
这位文坛“硬汉”单腿站立写作的习惯也为世人熟知。
曾有人向他请教:“您简洁的写作风格的秘诀是什么?“
而海明威的回答是:“站着进行创作,而且用一只脚站着。”
在他看来,“采取这种姿势,使我处于一种紧张状态,迫使我尽可能简短地表达我的思想。”
海明威常常把自己的创作比作“冰山”,并用“冰山原理”来形象地概括自己的艺术创作风格和技巧。在《老人与海》中,他洗炼的文字风格和下意识的象征隐喻,得到了最大的体现。
苍茫的大海上,一个孤独的老人,一次艰辛的搏斗,一位虽败犹荣的英雄……可是人不能认输,人可以毁灭,但不能屈服。
海明威的伟大之处在哪里?
正如被称为“美国当代文学发言人”、与海明威同时代的作家索尔·贝娄的评价:
“海明威有一种强烈的愿望,他试图把自己对事物的看法强加于我们,以便塑造出一种硬汉的形象……当他在梦幻中向往胜利时,那就必定会出现完全的胜利,伟大的战斗和圆满的结局。”
译林版《老人与海》还独家收录了诺贝尔文学奖得主海明威本人的受奖词:
“因为他精通叙事艺术,突出表现在他的近著《老人与海》中;同时也因为他在当代风格中所发挥的影响。”
No.3
余光中:《老人与海》汉译第一人
余光中先生向来以“乡愁诗人”的身份为我们熟知,这本双语版的《老人与海》,也让我们开始认识他作为翻译家的一面。
余光中先生译书一共十四种,《老人与海》便是其中之一。
《老人与海》原作出版的次年,青年余光中就将其翻译成中文,也由此成为将《老人与海》译成汉语的第一人。
在他看来,“《老人与海》真是一篇阳刚、壮阔、紧凑的杰作。人际关系只在岸上,存于老人与男孩之间。但是海上的关系却在人兽之间,人与自然之间。”
五十多年后,受译林出版社所托,余光中先生于2010年大力修订昔年译稿,历时两个月,“每页少则十处,多则二十多处,全书所改,当在一千处以上”。
海明威以其独特的语言风格和写作手法著称,因此在修订译文时,余光中更加注重贴近原文那种朴实无华、用词凝练准确的风格,并考虑到当下的语言使用习惯。
比如原文的“He was sorry to them all”,1953年的译文是“他只是为他们感到恻然”,2010年修订,改为“他只是怜悯他们”;
再比如“stayed by the side of the boat”,1953年译作“在船边逡巡不去”,2010年改为“守在船边”。
余光中先生用精当的译文再现了原著通俗自然的语言风貌,以诗情译笔诠释了重压之下的优雅风度。
译林版《老人与海》同时收录中英双语,读者可以充分领略海明威的英文之美与余光中的译文之妙。
7月16日晚19:00,马来西亚语文名师 郭史光宏 带你读,扫码获取直播路径哦↓
☆ 参与嘉年华活动得好礼
1-6年级同学可参与
* 直播留言得好礼
在每本书的导读直播期间,屏幕上方都会有一个“留言板”的二维码,小朋友们可以截图→扫码,把关于这本书想说的话都通过留言板发送出来!
直播结束前,工作人员会抽取18位幸运小读者送出精美书香好礼!
* 读好书·赢好礼
22年暑期阅读嘉年华特别活动——“读好书·赢好礼”也已经开启,大家可以到这里来展示和分享你读到的好书以及想跟伙伴们分享的内容,欢迎大家积极参与,期待看到你分享的图片/视频哦!
扫码即可进入相应年级活动页面 ↓
一二年级同学扫这里 ↓
百千学堂视频号
三四年级同学扫这里 ↓
百班千人视频号
五六年级同学扫这里 ↓
读写狮视频号
参与活动:
1
选择《2022年全国学前及中小学生暑期分年级阅读推荐书目》中自己最中意的一本书进行阅读;
2
在指定微信视频号的活动中,分享自己的读书心得和收获,只要是你最擅长的、积极健康的方式都可以来参加(朗读、表演 等多种形式不限);
3
分享到朋友圈,让给更多的人看到并参与进来,提升自己在活动中的热度!
你将获得:
* 在视频号所有读者面前展示自己的才艺和读书的收获;
* 每本图书的分享圈子中,热度排名前20名的小读者,都将获赠精美书香好礼!
更多详情可点击链接查看:读好书赢好礼
附
本周主题直播安排 ↓
收藏本周直播时间表,读书听课不迷路!
(已经结束的直播,可以在相应场次的视频号查看回放哦~)
编辑:可心、箱子 排版:Avivi
改变教育
从读写开始
长按二维码关注我们
文章转载自微信公众号:百班千人